SDG4 - QUALITY EDUCATION

Courses tagged with "SDG4 - QUALITY EDUCATION"

Methodology II - TEFL302

This unit discusses the different approaches to, methods and techniques of teaching reading, writing, grammar and vocabulary in the EFL classrooms. It explores the varied techniques of error correction and major differences between young & adult EFL learners.

Methodology I - TEFL301

This unit focuses on English teaching methodology. It acquaints students with terms normally used in this area of study e.g. approach, method and technique. It gives them a brief account of the different approaches highlighting the main similarities and differences between them.

The unit examines the following points:

a)       Knowledge and skills an English language teacher needs to possess.

b)      Similarities and differences between different teaching contexts

c)      Similarities and differences between the different teaching approaches.

d)      Principles of English language teaching.

How to teach both listening and speaking.

Contrastive Analysis between English and Arabic (LN400/LN400o)

The teaching of Contrastive Analysis is conceived within the scope of  comparing and contrasting Arabic and English in relation to improving Second Language Acquisition and translation through predicting learning difficulties and translation errors that may occur as a result of L1 interference and negative transfer. In this respect, the course participates in providing quality education. Participants are also equipped with approaches and tools of spoken, written and visual text analysis in English and Arabic to assess the impact of the different social contexts on text production and reception. Texts reflect issues of gender, social power as well as health & pandemics.


 


 

 

 

 

 

 

Simultaneous Translation (TR400/TR400o)

LU Code                                   : TR 400                                                                                  Summer 2023

Module Title                           : Simultaneous Translation

Level                                         : 4

Credit hours / Points             : 3

Prerequisites                          : TR 100, TR 101, TR 300, TR301

 

1 Overall aims of course

 

This module aims to have students grasp the fundamental concepts and techniques common to simultaneous interpretation, apply the skills and techniques of simultaneous interpretation and interpret in the simultaneous mode on general and semi-specialized topics. Over a period of 15 weeks, besides theoretical lecturing, students are exposed to hands-on experience of simultaneous and conference interpretation, through simulations on different topics , like for example, UN speeches related to its SDGs.

2 – Intended learning outcomes of course (ILOs)

On completion of this unit you should be able to:

  1. Demonstrate the following knowledge and understanding:

·         Detailed knowledge and systematic understanding of the issues, terms and skills related to simultaneous translation

 

  1. Demonstrate the following skills and abilities

Perform accurate simultaneous interpretations under stressful conditions and resolve problems arising from oral translations..

 

 

Learning Materials:

-A Dictionary of Modern Written Arabic by Hans Wehr (Arabic –English) Edited by J. Milton Cowan.

-A Dictionary of Diplomacy & International Affairs ( English-French-Arabic) by Samouhi fawq El'Adah.  Published by Librairie du Liban.

-A Dictionary of Modern Political Idioms  ( English-French-Arabic) by Magdi Wahba & Wagdi Ghali.

-Austermuhl, F. 2001. Electronic Tools for Translators. Manchester: St Jerome.

-Barkhudaruf, L. 1993. "The Problem of th Unit of Translation", in P. Zlateva (ed.) Translation as Social Action. London: Routledge, pp. 39-46.

-Amos, F. 1973. Early Yjeories of Translation. New York: Octagon Books.

-Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge.

-Baker M. (ed.). 2008.  Routledge Encyclopedia of Translation Studies (3rd ed.).  London: Routledge.

-Basil H. 2001 Teaching and Resarching Translation.  Essex: Pearson Education.

-Bassnett S 1980/2002 Translation Studies.  London:Routledge.

-Baily M (ed.)  1997 The Proceure of The Security Council (3ed). Oxford: Oxford Press.

-Beaugrande, R. de and W. Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics. London: Longman.

-Bush, P. 1997. "The Translator as Reader and Writer", Donaire 8: 13-18.

-Campbelle, S. 1998. Translation into the Second Language. London: Longman.

-Cartellieri, C. "The Inescapable Dilemma: Quality and/or Quantity in Interpreting." Babel 4, 1983.

-Carter, R. And W. Nash. 1990. Seeing Through Language: A Guide to styles of English Writing.  Oxford: Basil Blackwell.

-Gentile, Adolfo, Uldis Ozolins & Mary Vasilakakos. Liaison Interpreting: A Handbook. Melbourne: Melbourne University Press, 1996.

-"Language Interpretation". 2011 Retrieved from www.wikipedia.org/wiki/Language_interpretation on 15/9/2011.

-Lochner, R.K. "Conference Interpretation and the Modern World." Babel 3, 1976.

- Los Angeles Chinese Learning Center. 2011."Memory Training in Interpreting". Retrieved from www.chinese-school.netfirms.com on 15/9/2011.

-Simons S. 2002  Targeting Iraq: Sanctions and Bombing in U.S. Policy. (London: Saqi Books).

-   -------     1996  Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Translation. (London: Routledge).

-Thomas, J. 1995. Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London: Longman.

-Verschueren J. 1999 Understanding Pragmatics. (London: Arnold)

-Vincent A. (ed.) 1997  Political Theory: Tradition and Diversity. (Cambridge: Cambridge University Press).

ابراهيم السامرائي: معجم و دراسة في العربية المعاصرةز بيروت, مكتبة لبنان, 2000.

-ابن منظور: لسان العربز القاهرة, دار المعارف.

-السعيد بدوي: مستويات اللغة العربية في مصر. القاهرة, دار المعارف, 1973.

-محمد عناني: فن الترجمة. القاهرة, لونجمان, 1993.

---  : مرشد المترجم. القاهرة, لونجمان, 2000

Useful Tools:

Software:  Adobe Audition

Laboratory


Assessment Scheme:

- The students will be assessed at the final- and mid-term examinations in simultaneous interpreting from and into English.

- The exams and tasks will comprise speeches on a variety of subjects in different registers. The speeches will be prepared to a standard commonly encountered by professional interpreters and delivered as if by practiced speakers. Speeches will be approximately 10 minutes.

 

Assessment pattern:

Final:                                        30%

Midterm:                                 20%

Coursework:                            50%

    -Tasks                               50%  (two Tasks; about 6-8 minutes each; one from English into Arabic before the mid and one from Arabic into English before the final; 25 marks each)

 

Learning Unit Contact Hours Per-Week:

Lecture: 1.5 hours

Extra Tutorial: 3 hours

Total Contact hours per semester: 21 hours

Total Other study hours per semester: 42 hours

Total Study Hours per semester: 63 hours

Module Leader:  Dr Safa’a Ahmed



The State of the Art (Corpus Linguistics) LN401

In an attempt to provide quality education and acquaint students with up-to-date trends and approaches in the field of linguistics and language studies, the course offers advances in computational linguistics and Natural Language Processing (NLP) applications in the various fields of education, translation, executive skills and digital contents

UN Translation- TRN302 Spring 2021 (TR302o)

The course is concerned with introducing the basic facts related to the UN discourse and terminology. Students are introduced to different types of UN documents so as to be fully aware of the lexical and syntactic problems of translating UN documents, and methods of solving such problems, like for instance UN documents related to quality education. Students are also acquainted with the web sources from which they may solve problems related to UN terminology.

 

 

Econometrics II (ECO416)

This module aims to further enhance and complement the students’ knowledge and skills in basic econometrics and to tackle further problems encountered in estimating regression models. The module aims thus to prepare students with the necessary knowledge and skills needed to start their graduate econometrics module. All  econometric models built are directly or indirectly linked to several Sustainable Development Goals (SDG)  aiming to narrowing  the gap economic theory and empirical applications through testing real live data. It is related  to reducing poverty, improving health, climate action, sustainable and responsible production and consumption behavior , and enhancement of competitiveness , industries and innovation. 




Category: Economics

Graduation Project II (ECO420II)

This unit aims to enhance the students’ knowledge and skills needed to conduct a research paper of substantial depth and length under the supervision of a faculty member, whether it is theoretical based on literature review and analysis, or empirical based on econometric, statistical or mathematical analysis.

Topics selected by students for their graduation projects are closely linked to sustainable development goals, especially SDG8 related to decent work and economic growth, as they create models where they try to determine the main catalysts for growth in certain countries or regions. Students also choose topics related to reducing poverty (SDG1) or inequality (SDG10), quality education (SDG4) gender equality (SDG5) and many other SDGs.

Category: Economics

Graduation Project I (ECO420I)

This unit aims to enhance the students’ knowledge and skills needed to conduct a research paper of substantial depth and length under the supervision of a faculty member, whether it is theoretical based on literature review and analysis, or empirical based on econometric, statistical or mathematical analysis.

Topics selected by students for their graduation projects are closely linked to sustainable development goals, especially SDG8 related to decent work and economic growth, as they create models where they try to determine the main catalysts for growth in certain countries or regions. Students also choose topics related to reducing poverty (SDG1) or inequality (SDG10), quality education (SDG4) gender equality (SDG5) and many other SDGs.


Category: Economics

Economic Development (ECO305/ECO_305)

This module is designed to explore the existing and challenging subjects of economic development. The course focuses on the basic concepts of economic development, the development gap, measurement of income distribution and poverty, sources of finance and analyses some of the major development problems and policies.


Many of the United Nations 17 Sustainable Development Goals are discussed in this module especially with respect to the relative success of developing countries in achieving such goals.





Category: Economics